107
Question
“Baruch atah H-shem....” is universally translated into English as “Blessed are You,
G-d..” or “You are blessed...” The typical understanding of the average person not
deeply versed in Biblical Hebrew and the Hebrew scriptures is that man is blessing God.
When someone, in English, says “Blessed are you/Bless you” he is offering something positive or projecting something positive in the future to the receiver. A person can bless another person, generally meaning it is his wish for, or it is a recognition of something positive about the receiver.
But H”shem is the creator of all things and of all thoughts and ideas. How can H”shem
receive anything that He created – in fact, everything created or thought of is literally some “part” of H”shem – nothing else exists. So, really, in saying BLESSED or BLESS, in the
sense of bestowing something, what can the created offer this Creator?
If it is meant as an expression of reverence, adoration, and acknowledgment of G-ds
exalted status and divine qualities rather than bestowing something upon the Creator,
how can this best be expressed in English? But, the problem here is: that in context, "BLESS" may have other or even multiple meanings. Here are some:
1. Consecrate
2. Sanctify
3. Favor
4. Endow
5. Grace
6. Bestow
7. Empower
8. Honour
9. Enrich
10. Anoint
11. Eulogize
12. Hallow
13. Indulge
14. Exalt
15. Fortify
16. Gladden
17. Celebrate
18. Enshrine
19. Commend
20. Best wishes
and even “Thank you”
So, how can we tell from the simple expression in Hebrew?
I do understand Rabbi Lewis's Q/A short answer. It is similar to my current thought. The reason for my question is I need to solidify my thoughts about this for my "Targum Tehillim" sefer before publication, a companion to my published "Targum Chumash".
Thank you.
Answer
Firstly, I wish and bless you all the best and Hatzlacha Rabba on your important endeavor!
You are correct that God, Who created everything and by definition is perfect, does not need my blessings nor really anything from anyone! Accordingly, it's important to stay away from most of the terms you mentioned, which connote that we bestow or add anything to Him. It's more accurate to explain that He is and was always already and eternally blessed (!) with having essential perfection, way before us, or the world, and how much more so, before our "blessings".
Obviously, just like the olden-day Temple sacrifices, the blessings are for us, not for Him, and accomplish several goals, including:
1. Humility, remembering that we don't really "run the world".
2. This also stresses to us His greatness and perfection, which will motivate us that much more to observe His commands, as the perfect advice.
3. Knowing and defining precisely what we should emulate in our Imitateo Dei, or Tzelem Elokim, our goal of copying God. For example, we bless Him that He heals the sick, revives the dead, supports the fallen, etc. so we must search for way how to emulate those traits and actions in our own lives.
4. To solidify our relationship with Him. Any mature relationship, e.g. a man and wife, demands a "two-way" giving. So even if a relationship with God is obviously different from anything, these are the concepts that we are familiar with. Accordingly, when we gave a sacrifice or when we praise God, it's like a little child giving his primitive nursery drawing to his mother, and she graciously accepts it (even if it is far from professional and she doesn't really need it!) and hangs it on the refrigerator in order to make the child happy, and solidify their relationship, as well as to teach him to give.
You are also correct that these concepts cannot be easily translated in a few words, so I suggest adding a more lengthy footnote or introduction which contains the aforementioned ideas.

Non-Jewish spouse at Seder
Rabbi Jonathan Blass | 23 Nisan 5766

follow-up question of: "7 days Sheva Brochos for converts "
Rabbi Yoel Lieberman | Tammuz 25, 5774

Pesach - leaving home before Pesach
Rabbi David Sperling | Adar II 22, 5771

Royal Jelly
Rabbi Elchanan Lewis | 20 Sivan 5767
Ribit
Rabbi Daniel Kirsch | Tevet 25, 5785

Bar Mitzva for adult who missed it
Rabbi Ari Shvat | Tevet 6, 5785

Re how does God do terrible things to people
Rabbi Ari Shvat | Tevet 26, 5785
